02007 02009舊約新約 Strong's number
02008 h"Neh\   出現經文 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
02008 hennah {hane'-naw}

源自 02004; TWOT - 510b; 副詞

欽定本 - hither, here, now, way, to...fro, since, hitherto, thus far; 14

1) 到這裡, 在這裡 (地方)
2) 直到現在 (時間)
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處
【2008】הֵנָּה
<音譯>hennah
<詞類>副
<字義>到此處或到彼處
<字源>來自SH2004
<神出>510b  創15:16
<譯詞>這裡15 如今3 此3 那2 來往1 這1 這樣1 (26)
<解釋>
一、地方:到這裡在這裡。יָשׁוּבוּ הֵנָּה他們必回到此地創15:16 42:15 ;מְכַרְתֶּם אֹתִי הֵנָּה把我賣到這裡創45:5,8,13 書2:2 3:9 撒下1:10 ;וְאַתֶּם קִרְבוּ־הֵנָּה你們…要近前來到這裡賽57:3 耶31:8 ;מִמְּךָ וָהֵנָּה拿來這裡, 撒上20:21 ;重複,אַחַת הֵנָּה וְאַחַת הֵנָּה這裡那裡走了一趟, 王下4:35,35 ;הֵנָּה וָהֵנָּה這邊或那邊,即不同(或相反)的方向, 書8:20,20 王下2:8,8,14,14 ;מִמִּצְרַיִם וְעַד־הֵנָּה從埃及到如今常赦免他們, 民14:19 撒上7:12 ;קְרַב עַד־הֵנָּה近前撒下20:16 ;הָאֱלֹהִים עַד־הֵנָּה神人來到這裡王下8:7 ;עַד־הֵנָּה מִשְׁפַּט מוֹאָב摩押受審判的話到為止, 耶48:47 51:64

二、時間:עַד־הֵנָּה直到現在創15:16 44:28 士16:13 詩71:17 代上9:18 12:29
02008 hennah {hane'-naw}

from 02004; TWOT - 510b; adv

AV - hither, here, now, way, to...fro, since, hitherto, thus far; 14

1) here, there, now, hither
重新查詢