02005 出現經文 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
02005 hen {hane} 基本質詞/語助詞; TWOT - 510 欽定本 - lo, behold, if, or if, though; 7 感嘆詞 1) 看哪, 瞧 假設分詞 2) 如果 |
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處 【2005】הֵן<音譯>hen <詞類> 指示詞、假設質詞 <字義>看哪、雖然、如果 <字源>一原形質詞(如表示驚訝) <神出>510 創3:22 <譯詞>看哪17 只是1 好啊1 看1 若1 (約用115次,多數未譯) <解釋> 用於引起人們對重要事物的注意或強調一個觀點,通常被譯為:看哪、瞧。הֵן הָאָדָם הָיָה看哪!那人已經跟我們一樣, 創3:22 ;看哪,祢今日趕逐我離開, 創4:14 11:6 15:3 19:34 27:11 29:7 30:34 出5:5 6:12,30 利10:18,19 民17:12 申5:24 結18:4 。 |
02005 hen {hane} a primitive particle; TWOT - 510 AV - lo, behold, if, or if, though; 7 interj 1) behold, lo, though hypothetical part 2) if |