01995 , 出現經文 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
01995 hamown {ha:-mo:n'} 源自 01993; TWOT - 505a; 陽性名詞 欽定本 - multitude 62, noise 4, tumult 4, abundance 3, many 3, store 2, company 1, multiplied 1, riches 1, rumbling 1, sounding 1; 83 1) (Qal) 怨言, 吼叫, 群眾, 豐富, 喧嚷, 響聲 1a) 響聲, 怨言, 蜂擁而上, 吼叫 1b) 喧嚷, 不安 1c) 群眾, 多量 1d) 多數, 豐富 1e) 豐富, 財富 |
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處 【1995】הָמוֹן<音譯>hamown <詞類>名、陽 <字義>咆哮、喧嚷、群眾、不安、財寶 <字源>來自SH1993 <神出>505a 創17:4 <譯詞>群眾18 多7 眾人7 軍6 喧嚷5 喧嘩3 許多3 大眾2 大軍2 眾2 眾民2 群人2 聲音2 豐盛2 全軍1 分爭1 多人1 多民1 大家1 富餘1 愛慕1 材料1 民1 甚1 眾多1 眾軍1 豐富1 軍兵1 軍眾1 轟轟1 (79) <解釋> 單陽הָמוֹן 撒上4:14 。單陽附屬形הֲמוֹן 創17:4 。單陽3單陽詞尾הֲמוֹנוֹ 賽5:13 ;הֲמוֹנֹה 結31:18 39:11 。單陽3單陰詞尾הֲמוֹנָהּ 賽5:14 結7:12 ;הֲמֹנָהּ 結29:19 。單陽3複陽詞尾הֲמוֹנָם 賽31:4 結7:11 。單陽2單陽詞尾הֲמוֹנֶךָ 結32:12 。單陽2複陽詞尾הֲמָנְכֶם 結5:7 。複陽הֲמוֹנִים 珥3:14 。複陽הֲמוֹנִים 珥3:1 。複陽3單陰詞尾הֲמוֹנֶיהָ 結32:20 。 一、響聲、怨言、蜂擁而上、吼叫。尤指人群發出的聲音,וַהֲמוֹן לְאֻמִּים萬民的喧嘩, 詩65:7 ;קוֹל הָמוֹן多人的聲音, 賽13:4 33:3 但10:6 ;הֲמוֹן עַמִּים多民的鬨嚷, 賽17:12 ;他們的喧嘩, 賽31:4 ;城內的喧嚷, 伯39:7 ;多民的城, 賽32:14 ;הֲדָרָהּ וַהֲמוֹנָהּ群眾繁榮, 賽5:14 ;הֲמוֹן שִׁירָיִךְ唱歌的聲音, 結26:13 (平行經文קוֹל כִּנּוֹרַיִךְ彈琴的聲音); 摩5:23 (平行經文זִמְרַת נְבָלֶיךָ奏樂的響聲);קוֹל הֶהָמוֹן 撒上4:14 (平行經文קוֹל הַצְּעָקָה呼喊的聲音);קוֹל הֲמוֹן הַגָּשֶׁם雨的喧鬧響聲, 王上18:41 耶10:13 = 耶51:16 ;戰車הֲמוֹן גַּלְגִּלָּיו輪子的轟轟聲, 耶47:3 。 三、群眾、眾多 1. 經常指大軍, 士4:7 撒上14:16 王上20:13,28 賽29:5,5 代下13:8 14:11 20:2,12,15,24 32:7 結39:11 還有結7:12,13 30:4 耶3:23 但11:10,11,11,12,13 。 |
01995 hamown {haw-mone'} or hamon (Ezek. 05:7) {haw-mone'} from 01993; TWOT - 505a; n m AV - multitude 62, noise 4, tumult 4, abundance 3, many 3, store 2, company 1, multiplied 1, riches 1, rumbling 1, sounding 1; 83 1) (Qal) murmur, roar, crowd, abundance, tumult, sound 1a) sound, murmur, rush, roar 1b) tumult, confusion 1c) crowd, multitude 1d) great number, abundance 1e) abundance, wealth |