01980 出現經文 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
01980 halak {haw-lak'} 近似 03212, 字根型; TWOT - 498; 動詞 欽定本 - go 217, walk 156, come 16, ...away 7, ...along 6, misc 98; 500 1) 行, 走, 來 1a) (Qal) 1a1) 行,走, 來, 分開,進行 ,移動, 離開 1a2) 結束, 生命的狀態 (比喻用法,如雨、露、風、憂愁、人的生命) 1b) (Piel) 1b1) 走 1b2) 走 (比喻用法) 1c) (Hithpael) 1c1) 來來去去 1c2)散步 1d) (Hiphil)引導, 帶來, 引開 , 帶來, 使之走開 |
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處 【1980】הָלַךְ<音譯>halak <詞類>動 <字義>走、去、往來、漫遊、行進、逐漸 <字源>近似SH3212、一原形字根 <神出>498 創2:14 <譯詞>去395 行162 往134 走72 來57 行走45 遵行36 到28 回28 離開27 隨23 回去18 去了16 走了15 流12 行事12 跟11 順從10 到了9 帶9 歸9 隨從9 出去8 上8 出7 前往7 跟隨7 領7 引導6 往來6 效法6 來吧5 行為5 行動5 走來走去5 上去4 日見4 經過4 越發4 跟著4 進入4 傳3 去行3 引3 引路3 從3 日漸3 行走的3 走遍3 遊行3 過去3 下2 使2 來到2 來往2 出來2 前行2 去世2 去的2 帶去2 帶領2 弱2 強盜2 往返2 所行的2 時常2 步2 歸回2 流行2 漲2 漸2 漸漸的2 爬行的2 犯2 直行2 行的2 走來2 走去2 走開2 起身2 越2 跑2 送2 速散的2 進了2 遵2 離別2 順2 上...去2 行動...的2 一舉一動1 上去下來1 下去1 亂竄1 事奉1 作事1 傳揚1 出外的1 前去1 向前進1 周遊1 四散1 回了1 回到1 妄想1 存1 寄1 寄居的1 射出1 將要1 就近1 帶到1 帶往1 延長1 往前去1 快去1 快走1 投奔1 抬1 擄去1 旋轉1 既1 時常行走1 步行1 歸於1 毀謗1 浮1 游1 漂來漂去1 漸漸長1 犯了1 當1 發出1 素行1 聽從1 行事的1 行動的1 行去1 行路1 行路的1 要去的1 走著1 走過1 起1 起行1 趕1 跟從1 跨1 躲避1 追1 追尋1 追趕1 退1 逃1 逃走1 逃避1 通行1 進1 進去1 遊1 過1 遵守1 遵從1 還1 長大1 閃1 隨著1 颳1 飛行1 齋戒1 行...的1 去...的1 遵行...的1 行...之人1 離...去1(1435) <解釋> 一、Qal 完成式-3單陽הָלַךְ 創26:26 ;הָלָךְ 王下13:6 。3單陰הָלְכָה 瑪3:14 。3單陽3複陽詞尾הוֹלִיכָם 賽48:21 。3複הָלְכוּ 創14:24 ;הָלָכוּ 何7:11 。2單陽הָלַכְתָּ 民22:37 。2單陰הָלַכְתְּ 結16:47 。2複陽הֲלַכְתֶּם 申1:31 。1複הָלַכְנוּ 申2:14 。1單הָלַכְתִּי 得1:21 。連續式3單陽וְהָלַךְ 撒上7:16 。連續式3單陰וְהָלְכָה 撒下17:17 。連續式3複וְהָלְכוּ 撒上2:20 。連續式2單陽וְהָלַכְתָּ 申8:19 。連續式2複陽וַהְלַכְתֶּם 創19:2 。連續式1單וְהָלַכְתִּי 利26:24 。 未完成式-3單陽יֵלֵךְ 出10:24 。3單陰תִּהֲלַךְ 詩73:9 。3複陽יֵלְכוּ 出18:20 ;יֵלֵכוּ 出33:14 。3複陽+古代的詞尾יֵלֵכוּן , ן 珥2:7 。2單陽תֵלֵךְ 創3:14 。2單陰תֵלֵכִי 創16:8 。2複陽תֵלְכוּ 創42:38 。2複陽+古代的詞尾תֵלֵכוּן,ן 出3:21 。1單אֵלֵךְ 創24:58 。1複נֵלֵךְ 出10:9 。敘述式3單陽וַיֵּלֶךְ 創12:4 。敘述式3單陰וַתֵּלֶךְ 創7:18 。敘述式3複陽וַיֵּלְכוּ 創9:23 。敘述式3複陰וַתֵּלַכְנָה 創24:61 。敘述式2複陽וַתֵּלְכוּ 彌6:16 。鼓勵式1單אֵלְכָה 創30:25 。鼓勵式1複נֵלְכָה 創22:5 。祈願式3單陽יֵלֵךְ 申20:5 。祈願式3複陽יֵלְכוּ 士7:7 。祈願式1單אֵלֵךְ 王上11:21 。祈願式1複וְנֵלֵךְ 耶51:9 。 不定詞-獨立形הָלוֹךְ 創8:3 。附屬形לָלֶכֶת 創12:5 。附屬形1單詞尾לֶכְתִּי 王上2:8 。附屬形2單陽詞尾לֶכְתְּךָ 出4:21 。附屬形2單陰詞尾לֶכְתֵּךְ 耶2:2 。附屬形3單陽詞尾לֶכְתּוֹ 撒上9:9 。附屬形3複陽詞尾לֶכְתָּם 撒下17:21 。附屬形3複陰詞尾לֶכְתָּן 結1:9 。 主動分詞-單陽הֹלֵךְ 創18:16 ;הוֹלֵךְ 創15:2 。單陰הֹלְכָה 耶3:6 ;הֹלֶכֶת 創32:20 。複陽הֹלְכִים 創32:19 。複陰הֹלְכֹת 出2:5 ;הֹלְכוֹת 撒上25:42 。複陽附屬形הֹלְכֵי 士5:6 。 1. 字面意思: A. 人: a. 走、進行、移動、步行: 創22:6,8 出17:5 摩3:3 番1:17 ;基路伯, 結10:16 =四活物, 結1:9,12,19,20,21,24 ;反義詞יָשַׁב坐, 申6:7 11:19 ;平行詞רוּץ奔跑, 箴4:12 賽40:31 。 b. 離開、走開:耶和華…就走了, 創18:33 ;我們就帶著妹子走了, 創34:17 撒上14:3 15:27 出3:19 12:28 王下5:25 。去、出去(去履行特定的職責等):撒母耳,他每年巡行, 撒上7:16 ;巴拉, 士4:8,8 ;去(與שׁוּב來相反), 得1:21 。=被擄(無修飾語), 代上6:15 ;進一步參מִבֵּין הַגּוֹיִם אֲשֶׁר הָלְכוּ־שָׁם從他們所到的各國收取, 結37:21 。 c. 接近、到達,帶介系詞表起點:לְכָה אֵלַי到我這裡來吧, 撒上17:44 ;向耶和華祈求時,וּלְכָה לִישֻׁעָתָה לָּנוּ來救我們, 詩80:2 ;神邀請以色列,都當就近水來, 賽55:1,3 ;來到、到達一個地方(+指示方向的詞尾 ָה), 創29:1 ;來到(אֶל)民中, 得2:11 。 d. 帶修飾語: (1)穿越的空間:經過、走過:וַנֵּלֶךְ אֵת כָּל־הַמִּדְבָּר經過...曠野, 申1:19 ;וַיֵּלְכוּ כָּל־הַבִּתְרוֹן走過畢倫, 撒下2:29 ;與直接受詞דֶּרֶךְ(道路)連用, 創35:3 民20:17 申1:31 撒下4:7 王上13:12,12 耶52:7 ;תָשׁוּב בַּדֶּרֶךְ אֲשֶׁר הָלָכְתָּ從你去的原路回來, 王上13:9 。הֹלֵךְ דֶּרֶךְ=行走者, 賽35:8 士5:6 ;分詞附屬形וְהֹלְכֵי נְתִיבוֹת旅客, 士5:6 。與受詞דֶּרֶךְ道路=旅途, 箴7:19 。 (2)後接著בְּ:在...空間(領土、國家等)。בַּמִּדְבָּר曠野, 士11:16,18 ;וַיֵּלֶךְ בַּבַּיִת אַחַת הֵנָּה וְאַחַת הֵנָּה在屋裡來往走了一趟, 王下4:35 ;+時間或距離的受格,在曠野行走, 書5:6 14:10 王上19:4 ;הָלְכוּ בָּעֲרָבָה經過亞拉巴, 撒下2:29 ;בַיַּבָּשָׁה走乾地, 出14:29 = 出15:19 ;בְּתוֹךְ הָעֵמֶק進入山谷, 書8:13 ;הָלַךְ בְּדֶרֶךְ獨走一路, 王上18:6,6 ;走大道, 民21:22 書24:17 ;當行的路, 申1:33 2:27 士18:6 撒上28:22 。לֹא־תָשׁוּב לָלֶכֶת בַּדֶּרֶךְ אֲשֶׁר־הָלַכְתָּ בָּהּ也不可從你去的原路回來, 王上13:17 (הָלַךְ 去與來);經常用於比喻,בִּרְחֹבֹתֵינוּ走在自己的街上, 哀4:18 ;בַדֶּרֶךְ走在路上, 申6:7 11:19 。後面跟著עַל,行走或經過:עַל־יַד הַיְאֹר在河邊行走, 出2:5 。 (3)去、到:בְּכֹל אֲשֶׁר-תֵּלֵךְ你無論往哪裡去, 創28:15 書1:7,9 撒下7:9 8:6,14 = 代上17:8 18:6,13 。到一個城市, 撒上11:14,15 23:5 王上2:8 11:24 12:1 14:2,4 王下9:1 代上11:4 代下8:3 拉8:31 ;בַּיִת屋裡, 撒下13:7,8 ;耶和華的殿, 詩122:1 ;田野, 創27:5 ;鹽谷, 代下25:11 。+指示方向的 ָה表位置,לָלֶכֶת אַרְצָה כְּנַעַן要往迦南地去, 創11:31 12:5 28:2,5,7 民32:39 撒下14:23 ;城市, 創18:22 28:10 士9:1 撒上15:34 16:13 19:22 撒下15:9 王上3:4 18:45 代下10:1 ;幼發拉底河, 耶13:4,6,7 ;樹林裡, 撒上23:16 ;山上, 書2:16 。 (4)從…處出發、離開。後接著מִן,例如: 王上2:41 等;מִשָּׁם離開那裡, 創42:26 王上19:19 ;比較אָנָה אֵלֵךְ מֵרוּחֶךָ我往哪裡去躲避你的靈, 詩139:7 ;特別注意וּמַלְאַךְ יְהוָה הָלַךְ מֵעֵינָיו耶和華的使者就從他的眼中走了, 士6:21 ,比較 撒上14:17 (מֵעִמָּנוּ從我們這裡);הָלְכוּ מִשֹּׁד逃避災難, 何9:6 ;וְהָלְכָה מֵאִתּוֹ妻離他而去, 耶3:1 ;比較 創26:31 書22:9 。(5)用介詞表示其他關係:與אֵת表陪伴,הָלְכוּ אִתִּי與我同行, 創14:24 撒下15:11 書10:24 士1:3 7:4,4 撒上23:23 撒下16:17 。與介系詞עִם,同去, 士4:8,8,9,9 7:4 11:8 撒上30:22,22 撒下19:26 民22:13,14 。與介系詞בְּ,同去, 出10:9 ;בְּצֹאנָם וּבִבְקָרָם יֵלְכוּ לְבַקֵּשׁ אֶת־יְהוָה他們必牽著牛羊去尋求耶和華, 何5:6 ;王命傳遍, 代下30:6 。בְּקֶרֶב在中間同, 出34:9 。介系詞 לִפְנֵי在...前面, 賽45:2 ;耶和華走在以色列前面, 出13:21 民14:14 ;我的使者要在你前面, 出23:23 32:34 33:14,15 賽52:12 ;וְהָלַךְ לְפָנֶיךָ צִדְקֶךָ你的公義必在你前面行, 賽58:8 ;其他神像, 出32:1,23 。與介系詞אַחַר後面、跟著, 創37:17 王下7:15 ;אַחֲרַי 創24:5,8,39,61 書3:3 。與介系詞 לְ,他就往本地去了(讓他去), 出18:27 ;אֵלֶךְ לִי אֶל我要往(我會讓我到), 歌4:6 ;וְנֵלֲכָה לָּנוּ我們就走, 撒上26:11,12 ;雨水止住過去了, 歌2:11 。帶介詞的片語:וַיֵּלְכוּ מֵאִתּוֹ בְּשָׁלוֹם平平安安的離開, 創26:31 撒上29:7 撒下3:21,22,23 15:9 ;וַיֵּלֶךְ בְּכֹחַ הָאֲכִילָה הַהִיא仗著這飲食的力,走了, 王上19:8 ;וַיִּפֶן וַיֵּלֶךְ בְּחֵמָה氣忿忿地轉身走了, 王下5:12 撒上17:39 賽52:12 ;וְהָלַךְ בְּסַעֲרוֹת תֵּימָן乘南方的旋風而行, 亞9:14 ;הַהֹלְכִים בְּנַפְשׁוֹתָם冒死去打水, 撒下23:17 ;וַיֵּלֶךְ אֶל־נַפְשׁוֹ起來逃命, 王上19:3 ;הַהֹלְכוֹת לְרַגְלָהּ跟隨她腳蹤, 撒上25:42 ,即跟隨她,服侍她;לֵךְ לְשָׁלוֹם平平安安的去, 出4:18 士18:6 撒上1:17 20:13,42 王下5:19 ;וְהֹלְכִים לְתֻמָּם誠誠實實去的, 撒下15:11 。 B. 也指動物,具有類似的含義和組合:四處走動、徘徊(獅子,比喻亞述的統治者), 鴻2:11 箴30:29 ;行走,移動:בִּמְסִלָּה אַחַת הָלְכוּ הָלֹךְ וְגָעוֹ牠們在一條大道上,一面走,一面叫, 撒上6:12 ;在撒迦利亞先知的異象中,וַיְבַקְשׁוּ לָלֶכֶת לְהִתְהַלֵּך בָּאָרֶץ在遍地走來走去, 亞6:7 ;空中的飛鳥和地上的野獸, 耶9:10 ;連人帶牲畜, 耶50:3 ;יֵלֵךְ עִמָּנוּ我們的牲畜也要帶去, 出10:26 ;מֵהַר אֶל־גִּבְעָה הָלָכוּ他們從大山走到小山(比喻以色列如走迷的羊), 耶50:6 ;四足爬行的物, 利11:20,21 ;用掌行走的, 利11:27 ;用肚子行走的, 利11:42 ;蛇,只能用肚子行走, 創3:14 ;聲音好像蛇行一樣, 耶46:22 ;蝗蟲,וְאִישׁ בִּדְרָכָיו יֵלֵכוּן各自行進於自己的道上, 珥2:7 ;גֶּבֶר בִּמְסִלָּתוֹ יֵלֵכוּן各行其路, 珥2:8 。 C. 以無生命之物的方式,如:方舟,在水面上漂來漂去, 創7:18 ;船, 王上22:49 = 代下20:36 ;אֳנִי־שַׁיִט盪槳搖櫓的船, 賽33:21 ;輪子(以西結的異象), 結1:17,17,19,21 10:11 (4次);月亮, 伯31:26 ;風, 詩78:39 傳1:6,6 ;江河, 傳1:7,7 ;溪河, 珥3:18 ;比喻:וְכָל־בִּרְכַּיִם תֵּלַכְנָה מָּיִם膝弱如水, 結7:17 21:7 ;江河圍流, 結31:4 ;וְעָלָה עַל־כָּל־אֲפִיקָיו漲過兩岸, 賽8:7 即溢出;水也是如此, 賽8:6 王上18:35 詩105:41 創8:3,5 。海浪הַיָּם הוֹלֵךְ וְסֹעֵר越發翻騰, 拿1:11,13 ;酒,為我的良人下咽舒暢, 歌7:9 ;閃電, 伯38:35 ;וַתִּהֲלַךְ אֵשׁ אָרְצָה有火閃到地上, 出9:23 ;他們的舌毀謗全地, 詩73:9 ;אֵשׁ לְפָנָיו תֵּלֵךְ有烈火在他前頭行, 詩97:3 ;比喻鱷魚猛烈呼吸,מִפִּיו לַפִּידִים יַהֲלֹכוּ從牠口中發出燒著的火把, 伯41:19 ;אַחֲרַיִךְ תֵּלֶךְ חָרֶב刀劍必追趕你, 耶48:2 ;箭頭從他膽中出來, 伯20:25 ;黑夜行的瘟疫, 詩91:6 (擬人化);有瘟疫流行, 哈3:5 ;וְשָׁמְעוֹ הוֹלֵךְ בְּכָל־הַמְּדִינוֹת名聲傳遍各省, 斯9:4 ;角聲, 出19:19 ;信, 尼6:17 ;速散的甘露, 何6:4 13:3 ;雲彩消散而過, 伯7:9 ;הַגֶּשֶׁם חָלַף הָלַךְ לוֹ雨水止住過去, 歌2:11 ;日影向前進十度, 王下20:9 ;長大而且結果(比喻惡人亨通), 耶12:2 。 2. 比喻用法: A. 去世、死亡。暗示死亡的片語:וְהִנֵּה אָנֹכִי הוֹלֵךְ הַיּוֹם בְּדֶרֶךְ כָּל־הָאָרֶץ看哪,我現在要走世人必走的路, 書23:14 王上2:2 ;我必往他那裡去, 撒下12:23 ;דּוֹר הֹלֵךְ וְדוֹר בָּא一代過去,一代又來, 傳1:4 ;הַכֹּל הוֹלֵךְ אֶל都歸一處, 傳3:20 6:6 ;בִּשְׁאוֹל אֲשֶׁר אַתָּה הֹלֵךְ שָׁמָּה在你所必去的陰間, 傳9:10 ;הֹלֵךְ הָאָדָם אֶל־בֵּית עוֹלָמוֹ人歸他永遠的家, 傳12:5 ;בְּטֶרֶם אֵלֵךְ וְאֵינֶנִּי在去而不返之先, 詩39:13 ;他去世無人思慕, 代下21:20 ;後跟不定詞,אָנֹכִי הוֹלֵךְ לָמוּת 我將要死, 創25:32 。 B. 過生活(行)、經歷:גַּם כִּי־אֵלֵךְ בְּגֵיא צַלְמָוֶת我雖然行過死蔭的幽谷, 詩23:4 ;比較 詩138:7 與אֵלֶךְ חֹשֶׁךְ行過黑暗, 伯29:3 ;קֹדֵר אֵלֵךְ哀痛而行, 詩42:9 ;הָלַךְ חֲשֵׁכִים行在暗中, 賽50:10 結3:14 ;יֵלְכוּ מֵחַיִל אֶל־חָיִל他們行走,力上加力, 詩84:7 ;הוֹלֵךְ בַּתֹּם יֵלֶךְ בֶּטַח行為完全的,走路安穩, 箴10:9,9 。 C. 道德和宗教生活:按正直而行, 箴15:21 。 a. 按規矩行。正面意思:הֹלֵךְ בְּדֶרֶךְ תָּמִים行在完全道上的, 詩101:6 賽30:21 耶6:16 王上8:36 代下6:27 ;神的道, 申8:6 10:12 11:22 28:9 詩119:3 128:1 ;בְּאֹרְחֹתָיו祂的路, 賽2:3 = 彌4:2 ;耶和華的誡命, 代下17:4 ;神的法度, 出16:4 ;神的律法, 王下10:31 耶44:23 代下6:16 但9:10 尼10:29 ;神的律例, 利26:3 王上6:12 耶44:10,23 結5:6,7 11:20 18:9,17 20:13,16,19,21 ;בְּחֻקּוֹת הַחַיִּים生命的律例,結33:15;還有בְּחֻקָּיו祂的律例,王上8:61;結11:12;36:27;神的典章, 詩89:30 結37:24 ;大衛的律例, 王上3:3 。負面意思:行耶和華眼中看為惡的事,拜偶像, 王下21:21 結16:47 結23:31 代下22:3 ;用乖僻的口, 箴6:12 ;隨從不好的風俗, 利18:3 20:23 王下17:8,19 結20:18 。 b. 與...同行(אֵת,עִם),即同伴,熟悉:בְּשָׁלוֹם וּבְמִישׁוֹר הָלַךְ אִתִּי他以平安和正直與我同行, 瑪2:6 ;הַצְנֵעַ לֶכֶת עִם־אֱלֹהֶיךָ存謙卑的心與你的神同行, 彌6:8 ;וַהֲלַכְתֶּם עִמִּי קֶרִי行事與我反對, 利26:23,27,40 ;與神不合, 利26:24,28 ;אֶת־חֲכָמִים與智慧人, 箴13:20 ;עִם־אַנְשֵׁי־רֶשַׁע和惡人, 伯34:8 ;עִם־שָׁוְא與虛謊, 伯31:5 。 c. 行在神面前: 王上2:4 3:6 8:23,25 9:4 代下6:16 7:17 ;הָלַכְנוּ קְדֹרַנִּית מִפְּנֵי יְהוָה在耶和華面前悲哀地行走, 瑪3:14 ;לַהֲלֹךְ נֶגֶד הַחַיִּים走在活人的前面(即走在他們前面), 傳6:8 。 d. 跟隨在後(אַחֲרֵי):耶和華神, 申13:4 王上14:8 耶2:2 何11:10 。隨從別的神, 士2:12 申4:3 6:14 8:19 13:2 28:14 耶2:23 7:6 8:2 11:10 16:11 25:6 。事奉別神, 書23:16 申13:6,13 29:18 。無益的神, 耶2:8 。人的命令, 何5:11 。虛假的偶像, 摩2:4 。 e. 行事。בְּתֻמִּי純全, 詩26:11 84:11 箴10:9 ;הוֹלֵךְ תָּמִים行為正直, 詩15:2 ;לְהֹלְכֵי תֹם給行為純正的人, 箴2:7 。負面字義:行惡, 王上15:3,26,34 16:2,26 王下13:6,11 +(尤指邪惡的王);(邪惡的)計謀, 代下22:5 詩1:1 。 二、Niphal 完成式-1單כְּצֵל־כִּנְטוֹתוֹ נֶהֱלָכְתִּי我如日影漸漸偏斜而去, 詩109:23 。 三、Piel 未完成式-3單陽יְהַלֵּךְ 結18:9 。3複陽יְהַלֵּכוּ 哈3:11 。3複陽+古代的詞尾יְהַלֵּכוּן , ן 詩89:15 。1單אֲהַלֵּךְ 詩86:11 。1複נְהַלֵּךְ 詩55:14 賽59:9 。敘述式3單陽וַיְהַלֵּךְ 王上21:27 。祈願式3複陽יְהַלֵּכוּ 詩81:13 。 祈使式-單陽הַלֵּךְ 傳11:9 。 1. 走。帶介系詞:בְּבֵית אֱלֹהִים נְהַלֵּךְ בְּרָגֶשׁ在神的殿中同行, 詩55:14 ;עַל-הַגֶּחָלִים在火炭上, 箴6:28 。指偶像,有腳卻不能走, 詩115:7 。貧窮的比喻,וּבָא־כִמְהַלֵּךְ רֵאשֶׁךָ你的貧窮就必如強盜速來, 箴6:11 。耶和華行走(威嚴地),הַמְהַלֵּךְ עַל־כַּנְפֵי־רוּחַ藉著風的翅膀而行, 詩104:3 。擬人化:צֶדֶק לְפָנָיו יְהַלֵּךְ公義要行在他面前, 詩85:13 ;智慧,בְּאֹרַח־צְדָקָה אֲהַלֵּך在公義的道上走(堅定不移), 箴8:20 。動物四處走動、徘徊,עַל הַר־צִיּוֹן שֶׁשָּׁמֵם וּמַחְסֹרְךָ כְּאִישׁ מָגֵן在荒涼的錫安山上有狐狸在其上行, 哀5:18 ;船, 詩104:26 ;泉源湧在山谷,בֵּין הָרִים יְהַלֵּכוּן流在山間, 詩104:10 ;你的箭射出發光, 哈3:11 。 2. 四處走動=活著,הַמְהַלְּכִים תַּחַת הַשָּׁמֶשׁ日光之下一切行動的活人, 傳4:15 ;עָרוֹם הִלְּכוּ בְּלִי לְבוּשׁ他們(指困苦人)赤身無衣行走, 伯24:10 ;因此,像哀悼者一樣,קֹדֵר הִלַּכְתִּי哀哭行去, 伯30:28 詩38:6 ;בָּאֲפֵלוֹת נְהַלֵּךְ行走在幽暗中, 賽59:9 ;另外,בְּאוֹר־פָּנֶיךָ יְהַלֵּכוּן他們要行走在你臉上的光中, 詩89:15 (蒙受神的恩典和福樂)。 四、Hitpael 完成式-3單陽הִתְהַלֶּךְ 創6:9 撒上30:31 。3複הִתְהַלְּכוּ 創48:15 。2單陽הִתְהַלָּכְתָּ 結28:14 伯38:16 。1單הִתְהַלַּכְתִּי 創24:40 。1複הִתְהַלַּכְנוּ 撒上25:15 。連續式3單陽וְהִתְהַלֵּךְ 出21:19 撒上2:35 。連續式1單וְהִתְהַלַּכְתִּי 利26:12 。 未完成式-3單陽יִתְהַלֵּךְ 箴23:31 伯18:8 22:14 。3複陽יִתְהַלְּכוּ 撒上2:30 。3複陽+古代的詞尾יִתְהַלָּכוּן , ן 詩12:8 。1單אֶתְהַלֵּךְ 詩43:2 。敘述式3單陽וַיִּתְהַלֵּךְ 創5:22 。敘述式3複陽וַיִּתְהַלְּכוּ 士21:24 撒上23:13 。鼓勵式1單אֶתְהַלְּכָה 詩119:45 。 不定詞-附屬形הִתְהַלֵּךְ 詩56:13 。 1. 走動、走來走去,字面意思: A. 穿越過、遍歷。走遍這地, 創13:17 書18:4,8 ;往返, 伯1:7 = 伯2:2 ;走來走去, 亞1:10,11 代上21:4 ;在以西結先知的異象中的火,מִתְהַלֶּכֶת בֵּין הַחַיּוֹת在四活物上去下來, 結1:13 ;在撒迦利亞先知的異象中的馬,לָלֶכֶת לְהִתְהַלֵּך走來走去, 亞6:7,7 ;לְכוּ הִתְהַלְּכוּ走來走去, 亞6:7,7 ;以色列人離開那裡, 士21:24 ;你的箭也飛行四方, 詩77:17 ;如急流的水一般, 詩58:7 (比喻惡人消失)。 B. 行走、走動。וְהִתְהַלֵּךְ בַּחוּץ עַל־מִשְׁעַנְתּוֹ扶著杖在外面走來走去, 出21:19 即倚靠他的杖; 箴6:22 ;עַל־גַּג בֵּית־הַמֶּלֶךְ在王宮的平頂上, 撒下11:2 ;וּבְחֵקֶר תְּהוֹם הִתְהַלָּכְתָּ在深淵的隱密處行走, 伯38:16 ; בְּתוֹךְ אַבְנֵי־אֵשׁ הִתְהַלָּכְתָּ在發光如火的寶石中間往來, 結28:14 ;在擬人化的概念中,耶和華在地上行走也是如此,קוֹל יְהוָה אֱלֹהִים מִתְהַלֵּךְ בַּגָּן耶和華神在園子裡行走的聲音, 創3:8 ;神,וְחוּג שָׁמַיִם יִתְהַלָּךְ他周遊穹蒼, 伯22:14 ;末底改,在女院前邊行走, 斯2:11 ;参加、跟隨:הַמִּתְהַלְּכִים בְּרַגְלֵי אֲדֹנִי跟隨我主腳蹤的僕人, 撒上25:27 ;遊蕩,以色列וַיִּתְהַלְּכוּ מִגּוֹי אֶל־גּוֹי從這邦遊到那邦, 詩105:13 = 代上16:20 ;大衛和跟隨他的人,אֲשֶׁר־הִתְהַלֶּךְ־שָׁם在那裡巡行, 撒上30:31 ;וַיִּתְהַלְּכוּ בַּאֲשֶׁר יִתְהַלָּכוּ往他們所能往的地方去, 撒上23:13 (即到處流蕩);用獅子比喻約雅斤王,וַיִּתְהַלֵּךְ בְּתוֹךְ־אֲרָיוֹת牠在眾獅子中走來走去, 結19:6 ;比較וּבָא־כִמְהַלֵּךְ רֵאשֶׁךָ你的貧窮就必如強盜速來, 箴24:34 。滑行、流動,酒יִתְהַלֵּךְ בְּמֵישָׁרִים下咽舒暢, 箴23:31 。 2. 比喻用法:指人的生活方式。這王在你們前面行, 撒上12:2,2 ;祭司, 撒上2:35 。與人友好, 撒上25:15 ;כְּרֵעַ־כְּאָח לִי הִתְהַלָּכְתִּי我這樣行,好像他是我的朋友,我的弟兄, 詩35:14 。人與神的關係:הִתְהַלֵּךְ לְפָנַי וֶהְיֵה תָמִים行事為人在神面前要完全, 創17:1 24:40 48:15 ;הִתְהַלַּכְתִּי לְפָנֶיךָ בֶּאֱמֶת וּבְלֵבָב שָׁלֵם按誠實及完全的心行在你面前, 王下20:3 = 賽38:3 ;作為神聖恩惠的象徵,יִתְהַלְּכוּ לְפָנַי 永遠行在我面前, 撒上2:30 ;אֶתְהַלֵּךְ לִפְנֵי יְהוָה בְּאַרְצוֹת הַחַיִּים我要在耶和華面前行活人之路, 詩116:9 ;使我在生命光中行在神面前, 詩56:13 ;וּבִשְׁמוֹ יִתְהַלָּכוּ一舉一動必奉我的名, 亞10:12 ;以諾和挪亞,אֶת-הָאֱלֹהִים與神同行, 創5:22,24 6:9 ;וְהִתְהַלַּכְתִּי בַּאֲמִתֶּךָ我也按你的真理而行, 詩26:3 ;מִתְהַלֵּךְ בְּתֻמּוֹ צַדִּיק行為純正的義人, 箴20:7 ;אֶתְהַלֵּךְ בְּתָם־לְבָבִי בְּקֶרֶב בֵּיתִי存完全的心行在我家中, 詩101:2 ;我要自由而行, 詩119:45 (不受拘束,不驚惶);惡人,מִתְהַלֵּךְ בַּאֲשָׁמָיו行在罪中的人, 詩68:21 ;בַּחֲשֵׁכָה יִתְהַלָּכוּ在黑暗中走來走去, 詩82:5 ;וְעַל־שְׂבָכָה יִתְהַלָּךְ走在纏人的網羅上, 伯18:8 。 五、Hiphil 完成式-3單陽הוֹלִיךְ 王下24:15 。3單陽2單陽詞尾הֹלִיכֲךָ 申8:2 。連續式3單陽3單陽詞尾וְהוֹלִיכוֹ 箴16:29 。連續式1單וָאוֹלֵךְ 利26:13 ;וְהוֹלַכְתִּי 結36:12 。連續式1單3單陰詞尾וְהֹלַכְתִּיהָ 何2:14 。 未完成式-3單陽יוֹלִיךְ 傳10:20 ;יֹּלֵךְ 傳5:15 ;יוֹלִךְ 耶32:5 。3單陽3複陽詞尾יוֹלִיכֵם 詩125:5 。1單אוֹלִיךְ 撒下13:13 結32:14 ;הֶעֱלֵיתִי 摩2:10 。1單3複陽詞尾אוֹלִיכֵם 耶31:9 。敘述式3單陽וַיּוֹלֶךְ 出14:21 ;וַיֹּלֶךְ 王下6:19 ;וַיֹּלַךְ 哀3:2 。敘述式3單陽1單詞尾וַיּוֹלִכֵנִי 結40:24 43:1 47:6 。敘述式3單陽3單陽詞尾וַיּוֹלִיכֻהוּ 代下33:11 。敘述式3單陽3複陽詞尾וַיּוֹלִיכֵם 詩106:9 。敘述式3複陽וַיַּרְכִּבוּ 王上1:38 。祈願式3單陽יוֹלֵךְ 申28:36 。鼓勵式1單אוֹלִיכָה 王下6:19 。 不定詞-附屬形3單陽詞尾הֹלִיכוֹ 代下36:6 。 分詞-單陽מוֹלִיךְ 耶2:6 。單陽2單陽詞尾מוֹלִיכֲךָ 申8:15 。單陽2單陰詞尾מוֹלִיכֵךְ 耶2:17 。單陽3複陽詞尾מוֹלִיכָם 賽63:13 。複陰מוֹלִכוֹת 亞5:10 。 1. 引導、帶來,後面通常是人稱受格:引你經過那大而可怕的曠野, 申8:15 耶2:6 詩136:16 賽48:21 ;בַּדָּרֶךְ引你行路, 耶2:17 ;領他走遍迦南, 書24:3 賽63:13 詩106:9 。比喻用法:וְהוֹלַכְתִּי עִוְרִים בְּדֶרֶךְ לֹא יָדָעוּ我要引瞎子行不認識的道, 賽42:16 。וָאוֹלֵךְ אֶתְכֶם אַרְבָּעִים שָׁנָה בַּמִּדְבָּר我領你們在曠野四十年, 申29:5 。 3. 帶來。送他到耶路撒冷, 代下35:24 ;將量器抬到哪裡去, 亞5:10 ;וַאֲנִי אָנָה אוֹלִיךְ אֶת־חֶרְפָּתִי我何以掩蓋我的羞恥, 撒下13:13 ;הֵילִיכִי אֶת־הַיֶּלֶד妳把這孩子帶走, 出2:9 ;。手中分毫不能帶去, 傳5:15 ;空中的鳥必傳揚這聲音, 傳10:20 。 4. 比喻的,對性格的影響:וְהוֹלִיכוֹ בְּדֶרֶךְ לֹא־טוֹב領他走不善之道, 箴16:29 (即有罪的)。 |
01980 halak {haw-lak'} akin to 03212, a primitive root; TWOT - 498; v AV - go 217, walk 156, come 16, ...away 7, ...along 6, misc 98; 500 1) to go, walk, come 1a) (Qal) 1a1) to go, walk, come, depart, proceed, move, go away 1a2) to die, live, manner of life (fig.) 1b) (Piel) 1b1) to walk 1b2) to walk (fig.) 1c) (Hithpael) 1c1) to traverse 1c2) to walk about 1d) (Niphal) to lead, bring, lead away, carry, cause to walk |