02008 02010旧约新约 Strong's number
02009 !eh\   , hENih\   出现经文 相关查询
说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文
与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。
02009 hinneh {hin-nay'}

02005 的扩展型; TWOT - 510a; 指示语助词

AV - Behold, see, lo, here...I, and lo; 17

1) 看啊, 瞧, 看见, 如果
本字典尚在发展中,错缪缺漏难免,请多多包涵!有意见请联系twcbhdic「@」fhl.net 注:<神出>表示TWOT神学辞典编号和此字第一次出处
【2009】הִנֵּה
<音译>hinneh
<词类>指示、质
<字义>看!
<字源>延长形式取代SH2005
<神出>510a  创1:29
<译词>看哪135 见64 看18 看见11 在这里10 请看2 这里2 一看1 不料1 如今1 忽然1 现在1 观看1 这样1 (约用1040次,大多未译)
<型态>
3单阳词尾הִנּוֹ 民23:17 。3复阳词尾הִנָּם 创40:6 。2单阳词尾הִנְּךָ 创20:3 。2单阴词尾הִנָּךְ 创16:11 。2复阳词尾הִנְּכֶם 申1:10 。1单词尾הִנְנִי 创6:13,17 8:11,13 。1复词尾הִנֶּנּוּ 创44:16

<解释>
1. 指向人或事物:现在,看哪,你的妻子(在这里),带她走吧! 创12:19创18:9 。带第一人称词尾הִנְנִי,用回应声音来表明被呼叫者的听从和顺服,亚伯拉罕回答神的呼唤,他说:看啊!我在这里, 创22:1,7,11 27:1,18 31:11 37:13 46:2 出3:4 撒上3:4,5,6,8,16 撒下1:7 赛6:8

2. 引入述语的子句:看哪,我将遍地上一切结种子的菜蔬…全赐给你们作食物, 创1:29看哪,我要赐福给他…, 创17:20 27:6 撒上14:33看哪,我要使洪水泛滥…, 创6:17看哪,明天我要使蝗虫进入你的境内, 出10:4

02009 hinneh {hin-nay'}

prolongation for 02005; TWOT - 510a; demons part

AV - Behold, see, lo, here...I, and lo; 17

1) behold, lo, see, if
重新查询